類型 | 集裝箱運(yùn)輸 |
其他特性 | Ice-class |
長(zhǎng)度 | 169 m (554'05") |
寬度 | 27.2 m (89'02") |
速度 | 20 kt |
乘客人數(shù) | 12 unit |
發(fā)動(dòng)機(jī)功率 | 12,640 kW (17,185.6 hp) |
產(chǎn)品簡(jiǎn)介2005年,MEYER WERFT向Hansa Hamburg Shipping International交付了四艘具有各種特殊功能的創(chuàng)新集裝箱船,。 第一艘船,,MS EILBEK,于2005年1月28日完工,。隨后是MS REINBEK和MS FLOTTBEK,。隨后,我們于2005年6月30日交付了MS BARMBEK,。我們的四個(gè)集裝箱巨無(wú)霸都很精干和快速--它們的最高速度超過(guò)20節(jié),,驅(qū)動(dòng)力為12,640千瓦。它們長(zhǎng)169米,,寬27.2米,,噸位測(cè)量為16,000GT,為1600個(gè)集裝箱提供足夠的存儲(chǔ)空間,。 這些新的集裝箱船甚至有他們自己的特殊功能,。所有這四艘船都擁有最大的冰層等級(jí)(Finish-Swedish 1A Super),這意味著它們的船體結(jié)構(gòu)和發(fā)動(dòng)機(jī)動(dòng)力都是為了獨(dú)立承受最惡劣的冰層條件而設(shè)計(jì)的,。 它們還具有特殊的艙口安排,。所有四艘新船的中段都被設(shè)計(jì)成敞篷集裝箱船,這意味著集裝箱從貨艙地板堆疊在一起,,沒(méi)有艙口蓋,。這減少了重量,并在裝卸過(guò)程中節(jié)省了時(shí)間,。這種艙口安排也使船舶的使用更加靈活,。例如,,它們甚至可以被用作巨型集裝箱船的支線船。 另一個(gè)新的方面是將燃料艙放置在船舶的內(nèi)部,,而不是在雙層底或雙層船體內(nèi),。這可以防止在發(fā)生碰撞時(shí),油料泄漏到水中,。 在駕駛室建造一個(gè)甲板是2005年的另一個(gè)新特點(diǎn),。除了船員之外,所有四艘集裝箱船都可以在六個(gè)艙室中容納12名乘客 英文介紹In 2005, MEYER WERFT delivered four innovative container ships with various special features to Hansa Hamburg Shipping International The first of the vessels, the MS EILBEK, was completed on 28 January 2005. This was followed by the MS REINBEK and the MS FLOTTBEK. We then delivered the MS BARMBEK on 30 June 2005. Our four container giants are lean and fast – they can hit a top speed of over 20 knots with 12,640 kW of driving power. They’re 169 metres long, 27.2 metres wide and have a tonnage measurement of 16,000 GT, providing enough storage space for 1,600 containers And the new container ships even come with their very own special features: All four boast a maximum ice class rating (Finish-Swedish 1A Super), which means their hull construction and engine power are designed to independently withstand the most adverse ice conditions They also feature a special hatch arrangement. All four new vessels are designed as open-top container ships in the midsection, which means containers are stacked on top of one another from the cargo room floor without a hatch cover. This cuts weight and saves time during loading and unloading. This hatch arrangement also allows greater flexibility in the use of the ships. For example they can even be used as feeder vessels for huge container ships Another new aspect is the placement of the fuel bunker on the inside of the ships instead of in the double bottom or double hull. This prevents oil from leaking into the water in the event of a collision. The construction of a deck in the bridge house was another new feature in 2005: In addition to the crew, all four container ships can accommodate twelve passengers in six cabins |
雙體觀光游載人渡輪(可為行動(dòng)不便者提供空間) |
2023-11-02
|
查看詳情 >> |
128米載人渡輪(含兩架雙引擎直升機(jī)和兩個(gè)直升機(jī)停機(jī)坪) |
2023-11-07
|
查看詳情 >> |
31米鋼制滾裝雙體載人渡輪(運(yùn)輸高效,、經(jīng)久耐用) |
2023-11-13
|
查看詳情 >> |
210米鉆孔船CHIKYU(鉆井繩長(zhǎng)10000米) |
2024-01-15
|
查看詳情 >> |
174~280米好望角型散裝貨物運(yùn)輸船(可運(yùn)載礦石,、煤炭和五谷等) |
2023-10-26
|
查看詳情 >> |