1. 關(guān)于海洋的英文歌曲聲音很空靈
關(guān)于懸崖的文案有:瀑布對懸崖無可畏懼,所以唱出氣勢磅礴的生命之歌,。
懸崖上那一堆堆給秋霜染得紅艷艷的小草,,簡直像是滿山杜鵑了,。
洶涌的河水緊貼懸崖咆哮而下,,滔滔不絕,,一瀉千里,。
千仞的懸崖上面,,瀑布瀉銀似的沖過坎坷的山石,發(fā)出爽朗的笑聲,。
給自己一片沒有退路的懸崖,,就是給自己一個向生命高地沖鋒的機會。
2. 有關(guān)海洋的英文歌
1,、Numb:因為大概很多人聽林肯公園的歌都是從Numb開始的吧,,從cs到lol,Numb這首歌可以說釋陪伴了一代人的青春,。
2,、Good Goodbye:Good Goodbye是林肯公園回歸之作之后發(fā)布的首張專輯里的歌曲,現(xiàn)在用這首歌排在林肯公園最好聽的歌排行榜第二名為查斯特送行,,再合適不過,。
3、Faint:Faint這首歌應(yīng)該也是許多人接觸搖滾樂的開始,,F(xiàn)aint里華麗的令人震驚的黑嗓,,讓這首歌別具一格,甚至開創(chuàng)了一個時代,。
4,、In The End:In The End的旋律干凈溫和的甚至不像搖滾樂,只有伴奏里并不激烈的鼓點也許還勉強符合人們對搖滾樂的頑固認(rèn)知,。
5,、Iridescent:Iridescent是變形金剛3的主題曲,當(dāng)時變形金剛3宣布用這首歌時,,影迷們都覺得不合適,認(rèn)為這首歌一點也不燥,,但是當(dāng)在影院最后放到城市被破壞,,剩下殘垣斷壁,主角們徘徊無助時,,背景放起這首歌,,真的再合適不過了。
6、Somewhere I Belong:充分展示了兩個主唱的特點:麥克信田的經(jīng)典說唱以及查斯特貝寧頓那野獸般的咆哮,。
7,、Burn It Down:歌曲通過大量不同效果的電子樂器,混合劇烈的鼓點,,震撼的唱腔和精彩的歌詞,,呈現(xiàn)出林肯公園的全新曲風(fēng)。新歌已逐漸脫離厚重的搖滾,,轉(zhuǎn)而加入電音這種更為時尚元素,。
8、Lost In The Echo:《Lost In The Echo》較之前l(fā)inkin park所制作與演唱的歌曲,,其添加了一種表達得更完美,、也更有深意的活力,更注入了親人離去,、回聲消失的情感,,復(fù)雜的感情交織和令人感動與震撼的歌聲。
9,、Waiting For The End:《Waiting For The End》是2010年09月10日發(fā)行的一首英文流行歌曲,,收錄于專輯《A Thousand Suns》中,由Linkin Park演唱,。
10,、I'll Be Gone:I'll be gone中強烈的控訴感征服了無數(shù)linkin park的歌迷,I'll be gone也是linkin park表達最近心情的一首歌曲,,其融入了憤怒,、冷漠、無奈,、傷心等多種情感,,讓歌迷們仿佛置身于linkin park火熱的情感海洋中,這也正是linkin park歌曲的特色
3. 關(guān)于海洋的英文歌兒童
以下三個均是男子名,,均與大海有關(guān):
Dylan ['dilYn] 狄倫 海洋,;波浪之神
Meredith ['meridiθ] 梅雷迪思 大海的保護者
Morgan ['mT:ɡYn] 摩根 指住在海邊的人
4. 關(guān)于海洋的純音樂歡快
答:《像風(fēng)一樣自由》汪峰原唱。
歌曲不單單只是在追夢途中的一種鼓舞,,我們也能感受到一種汪峰歌曲獨有的孤獨與堅毅,,獨自前行,受人議論,,但是擁有像夢一樣自由的心,,就能體會到生命的意義,在繁榮表象的社會,,能拋開無意義的狂歡,,才是真正的追夢人。
5. 關(guān)于海洋的歌曲歡快的英文歌
歌名:Sailing
歌手:Rod Stewart
所屬專輯:不朽的聲音(人生最難忘的歌)
作詞:佚名
作曲:佚名
am sailing !
我正在航行
I am sailing !
我正在航行
Home again 'cross the sea.
越過海洋,返鄉(xiāng)回航
I am sailing stormy waters.
我航行在洶涌的波濤中
To be near U !
為了靠近你
To be free !
為了自由
I am flying !
我在飛翔
I am flying !
我在飛翔
I am flying !
我在飛翔
Like a bird 'cross the sky.
像鳥兒飛過天際
I am flying passing high clouds.
飛過了高空上的云朵
To be near U !
只為了和你在一起
To be free !
為了自由
Can U hear me ?
你聽得見我嗎,?
Can U hear me ?
你聽得見我嗎,?
Thru' the dark night far away.
穿越過遠方的黑夜
I am dying.
我不斷的盼望
Forever crying.
無止盡的哭泣
To be near U !
只為了和你在一起
Who can say ?
誰能預(yù)料
Can U hear me ?
你聽得見我嗎?
Thru' the dark night far away.
你聽得見我嗎,?
Thru' the dark night far away.
穿越過遠方的黑夜
I am dying.
我不斷的盼望
Forever crying.
無止盡的哭泣
To be near U !
只為了和你在一起
Who can say ?
誰能預(yù)料
We are sailing !
我們在航行
We are sailing !
我們在航行
Home again 'cross the sea.
越過海洋,,我倆正返鄉(xiāng)回航
We are sailing stormy waters.
我們航行在咸咸的海水中
To be near U !
只為了和你在一起
To be free !
為了自由
Oh Lord !
主啊,!
To be near U !
為了和你在一起
To be free !
為了自由
Oh Lord !
主?。?/p>
To be near U !
為了和你在一起
To be free !
為了自由
Oh Lord !
主??!
To be near U !
為了和你在一起
To be free !
為了自由
Oh Lord !
主啊,!
擴展資料:
《Sailing(航行)》是Rod Stewart演唱的一首歌曲,。
歌曲背景
《Sailing(航行)》歌曲悠揚純凈的古典前奏,溫潤的嗓音,,樸實無華,,但卻帶一縷久別的憂傷,帶一絲即將重逢的溫暖,,帶一股自由飛翔的蒼茫,。你是否也在人海中航行,希望這首歌可以給你追求愛情,、自由的信念,。這首歌也是《哥倫布傳/1492 Conquest of Paradise》的主題曲。